2019-09-10
法語(yǔ)學(xué)習(xí)中經(jīng)常碰到各種問(wèn)題,而最近同學(xué)們問(wèn)的最多的是廣州法語(yǔ)用句有哪些常見的易錯(cuò)點(diǎn)呢?這些錯(cuò)誤,一般在同學(xué)們想表達(dá)完整的句子的時(shí)候出現(xiàn)錯(cuò)誤,那么主要的有哪些呢?
一、我緊跟在他后面。
誤:Je le suis de près derrière.
正:Je le suis de près.
說(shuō)明:動(dòng)詞suivre意為aller derrière (qqn qui marche)跟在某人后面,跟隨。句子的錯(cuò)誤在于中文概念的套用,不明白suivre的詞義。因此,suivre后面不必加derrière.
二、趕快!
誤:Dépêchez-vous vite!
正:Dépêchez-vous!
說(shuō)明:動(dòng)詞se dépêcher的詞義為se hater ,faire vite趕快。因此不能說(shuō)se dépêcher vite,vite 一詞是多余的。
三、誰(shuí)付錢?你還是我?
誤:Qui va payer de l’argent ? Toi ou moi?
正:Qui va payer ? Toi ou moi?
說(shuō)明:payer的中文意思就是付錢,因此不能說(shuō)payer de l’argent。
四、他慢慢地朝前走。
誤:Il avance lentement en avant.
正:Il avance lentement。
說(shuō)明:avencer 意為 aller en avant 向前走,前進(jìn)。因此avancer后面不必再加en avant。 同樣的錯(cuò)誤如:reculer en arrière , 因?yàn)閞eculer 意為aller en arrière.
以上就是小編整理的廣州法語(yǔ)用句有哪些常見的易錯(cuò)點(diǎn),其實(shí)還有些,不過(guò)的話比較少用到,同學(xué)們平常學(xué)習(xí)中可以準(zhǔn)備個(gè)筆記本,將一些易錯(cuò)易混淆的語(yǔ)法,句子,單詞整理下來(lái),以后學(xué)習(xí)中就會(huì)事半功倍。