煙臺(tái)什么俄語(yǔ)培訓(xùn)機(jī)構(gòu)好?
發(fā)布時(shí)間:2019-08-14 煙臺(tái)橙育外語(yǔ) 訪問 : 154班級(jí)名稱:俄語(yǔ)基礎(chǔ)高級(jí)
使用教材:《走遍俄羅斯1》
適合對(duì)象:俄語(yǔ)中級(jí)基礎(chǔ)學(xué)員
課程內(nèi)容:
掌握500左右的詞匯,熟悉運(yùn)用200左右詞匯。動(dòng)詞的過去式、完成體和未完成體;名詞第三格第五格的用法及變化。重點(diǎn)學(xué)習(xí)動(dòng)詞將來時(shí)的用法。名詞第五格的用法及變化。此階段學(xué)習(xí)完,能夠掌握俄語(yǔ)語(yǔ)法的大概框架,每個(gè)單詞的性數(shù)格的變化,能夠進(jìn)行日常生活中的基本交流
課程特色:
1. 專業(yè):師資力量雄厚,細(xì)致講解所有核心考點(diǎn),夯實(shí)基礎(chǔ);
2. 生動(dòng):豐富案例精講,循序漸進(jìn)的課程結(jié)構(gòu),深入淺出;
3. 定制:針對(duì)學(xué)員現(xiàn)有水平精準(zhǔn)定制課程內(nèi)容,因材施教;
4. 反饋:全程跟蹤學(xué)生的學(xué)習(xí)過程,對(duì)學(xué)生的學(xué)習(xí)與生活進(jìn)行指導(dǎo),在歐風(fēng),我們不僅僅是老師,更是學(xué)生的朋友;
5. 精準(zhǔn):精準(zhǔn)剖析, 梳理學(xué)科重難點(diǎn),提升應(yīng)試能力;
6. 強(qiáng)化:?jiǎn)文K課后專項(xiàng)練習(xí),專業(yè)評(píng)講;
何雨露
教育背景:
北京大學(xué)德語(yǔ)語(yǔ)言文提交學(xué)博士,德語(yǔ)專業(yè)八級(jí)證書,德福19分。持高等教師資格證,對(duì)新求精,新標(biāo)準(zhǔn),當(dāng)代大學(xué)德語(yǔ)等教材非常了解,在十幾年的德語(yǔ)學(xué)習(xí)和工作中積累了豐富的授課經(jīng)驗(yàn),并參與了多項(xiàng)德國(guó)學(xué)術(shù)交流活動(dòng),深得學(xué)員贊譽(yù)和好評(píng)。
資源優(yōu)勢(shì)
俄羅斯是科教大國(guó),高等教育歷史悠久,具有良好的傳統(tǒng)和極高的國(guó)際聲譽(yù)。擁有許多國(guó)際著名大學(xué),如世界排名前列的莫斯科國(guó)立大學(xué)、圣彼得堡國(guó)立大學(xué)、圣彼得堡彼得大帝理工大學(xué)、圣彼得堡國(guó)立經(jīng)濟(jì)大學(xué)、烏拉爾聯(lián)邦大學(xué)、喀山聯(lián)邦大學(xué)、俄羅斯石油天然氣大學(xué)、列賓美術(shù)學(xué)院、柴可夫斯基音樂學(xué)院等眾多高等學(xué)府。
在基礎(chǔ)理論方面,俄羅斯與美國(guó)和西歐國(guó)家并駕齊驅(qū),在某些領(lǐng)域甚至更為優(yōu)秀;
在高精尖科技方面,如航空航天、軍事、計(jì)算機(jī)、現(xiàn)代生物技術(shù)等領(lǐng)域均屬世界一流;
在通用技術(shù)方面,如建筑、能源、化工等領(lǐng)域具有專業(yè)特色和優(yōu)勢(shì);
在文學(xué)、美術(shù)、音樂等方面有自己的傳統(tǒng)和風(fēng)格,并在全球占據(jù)重要地位。
(一)、與單詞本身相關(guān)的記憶方法:
1、前綴記憶法:將前綴相同的詞總結(jié)在一起,結(jié)合它們的詞根和后綴進(jìn)行記憶。如:
безбилетник (無票的乘客或觀眾)
бездомник (無家可歸者,不顧家的人)
безвкусный (不好吃的)
3、分解記憶法:俄語(yǔ)中很多單詞可以分解為2個(gè)或2個(gè)以上的“構(gòu)詞單元”,每個(gè)構(gòu)詞單元都有其含義,組合在一起就是該單詞的完整含義。如:
девятилетний (九歲的)
медсестра (護(hù)士)
俄語(yǔ)的寫作技巧
加減詞譯法
俄漢兩種語(yǔ)言詞匯的含義范圍、使用習(xí)慣不同,兩個(gè)民族的表情達(dá)意方式也有所區(qū)別,所以翻譯的目的就是力求譯文與原文在意義和精神實(shí)質(zhì)上對(duì)等,而不必、也不可能使譯文和原文在詞量上相當(dāng),這是加減詞譯法的基礎(chǔ)。
(1)加詞譯法。所謂加詞,就是在翻譯時(shí)根據(jù)具體情況,增加一些原文中無其形而有其意的詞,以便準(zhǔn)確表達(dá)原意,使譯文文理通順,符合漢語(yǔ)的行文規(guī)范和表達(dá)習(xí)慣。加詞譯法有很多種,例如緩和加詞、限制加詞、補(bǔ)充加詞、過渡加詞等。例如:Когда емкость одного конденсатора мала,то соединяют несколько кондесаторов параллельно.如果一個(gè)電容器的容量太小,可以把幾個(gè)電容器并聯(lián)起來。(緩和加詞)
必須指出,加譯的詞必須有根據(jù),必須是語(yǔ)義、語(yǔ)法、修辭和邏輯等方面所必不可少的,而決不能憑空地、無緣無故地加添譯詞,以致畫蛇添足,損害原義。
(2)減詞譯法。所謂減詞,就是視具體情況將原文中的某些可致譯文拖泥帶水、生硬別扭的冗詞不譯,以保證譯文簡(jiǎn)潔明快、嚴(yán)謹(jǐn)精煉。減詞譯法涉及面很廣,有虛詞減譯、實(shí)詞減譯、邏輯減譯、修辭減譯等。例如:И до какой бы звезды мы ни долетели,перед нами впереди будет по-прежнему безграничный простор.無論飛到什么星球,我們面前依然是無邊無際的廣闊空間。
俄羅斯留學(xué)簽證需要哪些材料
有效護(hù)照及護(hù)照主頁(yè)復(fù)印件:護(hù)照尾頁(yè)需持照人親筆簽名,有效期需至少半年以上,護(hù)照至少有2頁(yè)供使用的簽證空白頁(yè),如有舊護(hù)照必須全部提供;
身份證復(fù)印件:正反面復(fù)印件一份,內(nèi)容必須清晰;
照片:白底彩色照片,2張,兩寸(35mm X 45mm);
簽證申請(qǐng)表:應(yīng)回答表內(nèi)所有的問題,此信息的真實(shí)性及完整性,直接影響簽證結(jié)果。
邀請(qǐng)函:俄羅斯移民局簽發(fā)的邀請(qǐng)函原件;
俄羅斯邀請(qǐng)學(xué)院(大學(xué))的有效邀請(qǐng)函原件及其復(fù)印件;
申請(qǐng)人與該學(xué)院(大學(xué))的有效合同原件及其復(fù)印件;
申請(qǐng)人畢業(yè)證書復(fù)印件;
有效(有效期為3個(gè)月)健康證明書、愛滋病檢疫報(bào)告(如在俄羅斯停留的時(shí)間超過90天);
證明有足夠支付能力的銀行存款證明(如是父母的賬戶必要提供戶口本證明親屬關(guān)系);
18歲以下的孩子應(yīng)提供父母同意的公證件。