考研翻譯評分標(biāo)準(zhǔn)有哪些
發(fā)布時間:2020-02-05考研翻譯評分標(biāo)準(zhǔn)有哪些,如何提高翻譯水平,以下是小編整理的考研翻譯相關(guān)內(nèi)容,供您參考。
考研翻譯評分標(biāo)準(zhǔn)如果句子譯文明顯扭曲了原文的意思,該句得分最多不超過0.5分;
如果考生就一個題目提供了兩個或兩個以上的譯文,若均正確,給分;若其中一個譯法有錯,按錯誤譯文給分。
譯文的錯別字不個別計分,按整篇累計扣分。在不影響意思的前提下,滿三個錯別字扣0.5分,沒有0.25分;
在實際評分過程中,閱卷人會將一個句子分成3~4個采分點,然后按點給分。
提高考研英語翻譯水平方法牢記翻譯常考詞組和短語。要求大家至少要把近十年的真題中出現(xiàn)的(包括劃線句子以及上下文中的)詞組都認真總結(jié)一遍,進行重復(fù)性的記憶。
在平時的復(fù)習(xí)備考中,考生應(yīng)該有意識的系統(tǒng)復(fù)習(xí)總結(jié)最??嫉恼Z法點,包括時態(tài)、語態(tài)、從句、特殊句型、結(jié)構(gòu)及用法、句子的完整性及一致性等。
總結(jié)??季湫停莆辗g技巧。出題頻率從高到低依次為:定語從句、狀語從句、被動語態(tài)、名詞性從句以及一些特殊結(jié)構(gòu),像比較結(jié)構(gòu)、否定結(jié)構(gòu)、代詞和非謂語動詞的翻譯。
注重平日練習(xí),積累經(jīng)驗。:俗話說“熟能生巧”,所以說做相當(dāng)數(shù)量的練習(xí)是非常有必要的。首先是近十年翻譯題每年的五個劃線句子,其次是翻譯的上下文;再就是每年傳統(tǒng)閱讀中的長難句。