2020年黑龍江英語六級什么時(shí)候報(bào)名
發(fā)布時(shí)間:2020-06-10備考英語六級的小伙伴們,你們知道2020年黑龍江英語六級什么時(shí)候報(bào)名嗎?下面是與考試報(bào)名和考試時(shí)間相關(guān)的信息,請各位小伙伴隨小編一起查閱下文,了解考試安排。
2020年黑龍江英語六級報(bào)名時(shí)間根據(jù)教育部考試中心工作安排,原定于2020年6月13日舉行的全國大學(xué)英語四、六級考試筆試分兩次延期舉行,考試日期分別為7月11日和9月19日,同一考生同一級別只能選擇參加一次考試。
2020年7月11日考試報(bào)名開始時(shí)間為6月10日14:00,9月19日考試報(bào)名開始時(shí)間為7月2日,具體報(bào)名工作時(shí)間請考生關(guān)注所在四六級考試管理部門公布的報(bào)名公告。考生須嚴(yán)格按照所在考點(diǎn)規(guī)定的報(bào)名時(shí)間進(jìn)行報(bào)考,逾期概不接受考生報(bào)名。
英語六級翻譯備考攻略做好翻譯的基礎(chǔ)無非是兩個(gè)方面,一是單詞的積累和運(yùn)用,二是句型的理解和把握。在復(fù)習(xí)的過程中,我們可以按照“立足真題,挖掘考點(diǎn),回顧過去,胸有成竹”的思路,做好自己的復(fù)習(xí)工作。
考生需要對中國傳統(tǒng)文化這一話題的關(guān)注,中國歷史和文化,在很長的一段時(shí)間里都將是我們的重點(diǎn),考生可以從平時(shí)開始就積累一些詞匯和句式結(jié)構(gòu),只有充分準(zhǔn)備后方能在考場上更加發(fā)揮自如。
在翻譯段落時(shí),為了能充分的表達(dá)原文含義,以求達(dá)意,翻譯時(shí)有必要增加詞語來使英文的表達(dá)更加順暢。
英語的表達(dá)傾向簡潔,漢語比較喜歡重復(fù)。重復(fù),作為一種漢語修辭方法,在某種場合下,重復(fù)的表達(dá)一個(gè)意思,是為了強(qiáng)調(diào),加強(qiáng)語氣。為了有更強(qiáng)的節(jié)奏感和押韻,漢語中也經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)排比句??忌诜g這些句子時(shí),為了符合英文表達(dá)的邏輯,就要有所刪減或省略。
英語語言的一個(gè)很重要的特點(diǎn),就是詞類變形和詞性轉(zhuǎn)換,尤其是名詞、動(dòng)詞、形容詞之間的轉(zhuǎn)換。語態(tài)分為被動(dòng)語態(tài)和主動(dòng)語態(tài),漢語中主動(dòng)語態(tài)出現(xiàn)頻率較高,而與之相反,英語中被動(dòng)語態(tài)的使用率較高。因此考生在翻譯時(shí),要注意語態(tài)之間的轉(zhuǎn)換。
為了適應(yīng)英文的修辭避免歧義,有時(shí)需要對原文的語序進(jìn)行調(diào)整。在遇到較長的句子或較復(fù)雜的句子時(shí),可以考慮分譯,以使譯文簡潔,通俗易懂;同時(shí)也可以把漢語的兩個(gè)較簡短的句子譯成一句,中間用連接詞來鏈接。