2020年云南翻譯專業(yè)資格考試時(shí)間是什么時(shí)候
發(fā)布時(shí)間:2020-09-132020年度云南翻譯專業(yè)資格考試于11月14、15日舉行。口譯和筆試考試均實(shí)行電子化考試形式。
2020年云南翻譯專業(yè)資格考試時(shí)間2020年云南翻譯專業(yè)資格考試時(shí)間為11月14、15日。
本次考試設(shè)英語、日語、俄語、德語、法語、西班牙語、阿拉伯語、朝鮮語/韓國語共8個(gè)語種(朝鮮語/韓國語為新增語種),每個(gè)語種翻譯資格(水平)考試均分為一、二、三級(jí),各語種、各級(jí)別均設(shè)口譯和筆譯考試。
各級(jí)別口譯、筆譯考試均采用機(jī)考方式進(jìn)行,統(tǒng)一使用人事考試機(jī)考系統(tǒng),按機(jī)考有關(guān)規(guī)定實(shí)施考務(wù)。同語種同級(jí)別的《口譯綜合能力》和《口譯實(shí)務(wù)》兩科目考試連續(xù)組織,考試間隔期間應(yīng)試人員不得離場。
《口譯綜合能力》科目考試采用應(yīng)試人員聽、譯并輸入的作答方式,《口譯實(shí)務(wù)》科目采用應(yīng)試人員聽、口譯并現(xiàn)場予以錄音的作答方式。筆譯應(yīng)試人員使用鼠標(biāo)、鍵盤進(jìn)行輸入作答。
翻譯專業(yè)資格考試科目的特點(diǎn)是什么口譯綜合能力
口譯綜合能力的主要檢測考生聽力理解能力和信息處理能力,2、3級(jí)口譯綜合能力前兩部分是判斷題和選擇題,要求考生翻譯速度要快,迅速做出正確的判斷和選擇;第三部分是篇章理解,考察考生的記憶能力和判斷能力。
3級(jí)綜合還有填空題部分,但只要考生速度能跟上,其實(shí)沒有太大的難度。對(duì)口譯綜合來講最具難度的是聽力綜述,主要是檢測考生是否具備概括主旨的能力,這部分也是考生得分最低的,同時(shí)也是最能體現(xiàn)考生綜合使用語言的能力。
翻譯專業(yè)資格考試的常見問題有哪些1、問:一級(jí)筆譯可以帶字典嗎?考試時(shí)攜帶的英漢、漢英兩本詞典有沒有什么具體要求?
答:可以攜帶紙質(zhì)字典中譯外、外譯中各一本。字典只要是紙質(zhì)版即可。
2、問:筆譯時(shí)要保證速度,可是往往回過頭看時(shí)又覺得語序需要調(diào)整,導(dǎo)致卷面不整潔,需要用改正帶,這必然會(huì)影響到評(píng)分吧?該怎么辦呢?
答:不會(huì)影響評(píng)分。
3、問:如果聲音在聽筒里出來的時(shí)候,聽上去象孩子的聲音,稚嫩,會(huì)影響成績嗎?
答:這屬于表達(dá)范疇,要求聲音音調(diào)適中,高了刺耳,低了聽不清,所以聲音適中很重要。