翻譯資格考試含金量怎么樣
發(fā)布時(shí)間:2020-10-07人事部組織、外文局實(shí)施并管理的全國(guó)翻譯資格(水平)考試是一種選拔性考試,有一定的難度,通過(guò)比例并不太高。這含金量相當(dāng)高。能通過(guò)的應(yīng)該都是佼佼者。
翻譯資格考試含金量怎么樣翻譯資格考試作為一項(xiàng)國(guó)家級(jí)翻譯人才評(píng)價(jià)體系,多次得到國(guó)家人力資源和社會(huì)保障部及業(yè)內(nèi)資深專(zhuān)家的好評(píng)。
人社部專(zhuān)技司多次表示:“我們選外文局組織考試是選對(duì)了,外文局非常重視,組織工作出色,人社部滿(mǎn)意,專(zhuān)家滿(mǎn)意,社會(huì)認(rèn)可。考試在國(guó)內(nèi)和國(guó)外都產(chǎn)生了良好的影響,是目前國(guó)家職業(yè)資格考試中做得非常成功的項(xiàng)目之一”。
翻譯資格考試過(guò)了有什么用有志從事翻譯行業(yè)的人可以考取筆譯證書(shū)。去招聘網(wǎng)站上查閱各大翻譯公司的招聘要求就不難發(fā)現(xiàn),多1653有一條優(yōu)先考慮持有CATTI筆譯證書(shū)者,更有甚者是,限CATTI二級(jí)以上。
CATTI是國(guó)家人力資源和社會(huì)保障部組織的國(guó)家級(jí)職業(yè)資格考試,已納入國(guó)家職業(yè)資格證書(shū)制度,這是CATTI獨(dú)有的功能和優(yōu)勢(shì)。
在三級(jí)、二級(jí)(無(wú)論口譯還是筆譯)在翻譯系統(tǒng)是“以考代評(píng)”,對(duì)應(yīng)“助理翻譯”(初級(jí)職稱(chēng))和“翻譯”(中級(jí)職稱(chēng)),一級(jí)是“考評(píng)結(jié)合”,對(duì)應(yīng)“高級(jí)翻譯”(副高職稱(chēng))。另外,資深翻譯暫時(shí)不設(shè)置考試,主要靠申請(qǐng)和審核,對(duì)應(yīng)的是“正高職稱(chēng)”。