同聲傳譯是什么專業(yè)
發(fā)布時(shí)間:2020-10-24同聲傳譯,簡稱“同傳”,又稱“同聲翻譯”、“同步口譯”,是指譯員在不打斷講話者講話的情況下,不間斷地將內(nèi)容口譯給聽眾的一種翻譯方式。同聲傳譯具有很強(qiáng)的學(xué)術(shù)性和專業(yè)性,通常用于正式的國際會(huì)議,因此對譯員素質(zhì)要求比較高。
同聲傳譯的課程
學(xué)位課:
(1)語言學(xué)
(2)政治
(3)西方經(jīng)濟(jì)學(xué)
(4)二外(法/日)
(5)研究方法與論文寫作
必修課:
(1)商務(wù)英語閱讀
(2)商務(wù)翻譯理論與實(shí)踐
(3)高級商務(wù)英語寫作
(4)朗誦及英漢公共演講
(5)英語時(shí)文閱讀與寫作
(6)分析性時(shí)文聽力(中英)
(7)口譯(I)
(8)口譯(II)
(9)視譯
(10)國際會(huì)議口譯(中英)
(11)英漢同聲傳譯
(12)模擬訓(xùn)練