重慶意大利語在線哪里好?
發(fā)布時間:2019-06-27 重慶小語種語言培訓中心 訪問 : 185課程介紹
1、主講外教
考官與《意大利語A2考前沖刺模擬試題》、《意大利語B2考前沖刺模擬試題》的作者輪流講課
2、輔導內(nèi)容
(1)應(yīng)試技巧-----由于意大利考試的試題結(jié)構(gòu)與答題方法與中國的考試存在很大差異,學生應(yīng)提前熟悉;我校外教根據(jù)多年的經(jīng)驗,講解考試中的注意事項,使考生在考場上更加游刃有余。
(2)真題解析-----分析歷年試題常見問題,針對經(jīng)常出現(xiàn)的錯誤進行著重講解。
(3)模擬實戰(zhàn)-----多套模擬試題,模擬正規(guī)考試過程,使考生提前進入并保持良好的考試狀態(tài)。
(4)考題預(yù)測-----主考外教根據(jù)多年監(jiān)考經(jīng)驗,預(yù)測此次考試的命題方向,并針對重點進行講解。
優(yōu)秀外教
Mattia Bianchini
畢業(yè)學校:畢業(yè)于比克卡大學
教學經(jīng)驗:5年以上教學經(jīng)驗。
個人特點:教學仔細,善于溝通,熱愛音樂、烹飪。
TA的學歷:比克卡大學跨文學交流文學傳播專業(yè),獲得威尼斯大學教師資格CEDILS證書及錫耶納CILS考官資格證。
去意大利留學必須掌握的多種費用
去意大利留學各項費用要清晰了解。我們選擇不同的國家去留學,一大因素就是因為費用的問題,如果選擇了去意大利留學,同學們要了解哪些費用呢。
意大利采用配額制招生,“赴意留學定向保送班”屬于額外的特招名額。凡是讀“赴意留學定向保送班”的學生,一開課就同步獲得意大利大學錄取資格。
意大利留學聽說過這種那種的費用,不知道你有沒有聽過說預(yù)注冊費用。可能已經(jīng)辦理了意大利留學的你們比較清楚。去意大利留學,先要過語言關(guān),學生必須達到意大利語A2級別(具有簡單溝通能力),才能參加領(lǐng)館組織的預(yù)注冊。
與英美等國不同,意大利的國立大學學費全免,每年青島移民只收注冊費500—1000歐元。
意大利留學博洛尼亞大學、羅馬大學、米蘭理工大學、帕多瓦大學等都是世界一流大學。意大利的新加坡春天國際學院對外漢語教學大專留學傳統(tǒng)優(yōu)勢專業(yè)包括設(shè)計 (服裝設(shè)計、工業(yè)設(shè)計、建筑設(shè)計、內(nèi)裝潢設(shè)計等)、建筑、雕塑、音樂、視覺藝術(shù)、繪畫、考古、葡萄酒釀造,另外,法律、醫(yī)藥、機械、經(jīng)濟貿(mào)易、金融、工程 水利等專業(yè)也居世界前列。但是意大利留學并不適合所有人,因為學語言是很辛苦的。
意大利留學費用是歐洲國家中比較低的,除了一些大城市,每月120-350歐元可以基本滿足生活需要。留學生每周可以打工20小時,比如在咖啡廳、比薩店打工,給中國游客當導游等,意大利留學費用打工收入可以支付生活開銷。
項目優(yōu)勢
貝內(nèi)文托音樂學院作為坎帕尼亞大區(qū)師資力量最強的音樂學院之一,有超過150名教師,近3000多名在校注冊學生,學校從2013年起全校70余專業(yè)正式向非歐盟敞開大門。
貝內(nèi)文托音樂學院是教師輪換制執(zhí)行最徹底的音樂學院,學院老師常年在米蘭,羅馬等音樂學院任教。
項目境外服務(wù)全部由貝內(nèi)文托音樂學院承擔,質(zhì)量有保障。
來形容怕被人揭穿自己的秘密,
它就是:Avere la coda di paglia
而這個小短句的字面意思卻是“有稻草尾巴”,它的意思是:
Indica la situazione psicologica di chi, consapevole di aver combinato qualcosa, non ha la coscienza tranquilla e, di conseguenza, teme di essere scoperto.
它被用來形容一些人的心理狀況,就是那些知道自己做了一些虧心事,并且良心不安的人。所以他們非常害怕被發(fā)現(xiàn)。
它可是有一個萌萌噠的小典故呢↓
Un'antica favola racconta che una giovane volpe cadde disgraziatamente in una tagliola; riuscì a fuggire ma gran parte della coda rimase nella tagliola. Si sa che la bellezza delle volpi è tutta nella coda, e la poveretta si vergognava di farsi vedere con quel brutto mozzicone. Gli animali che la conoscevano ebbero pietà e le costruirono una coda di paglia. Tutti mantennero il segreto tranne un galletto che disse la cosa in confidenza a qualcuno e, di confidenza in confidenza, la cosa fu saputa dai padroni dei pollai, i quali accesero un po' di fuoco davanti ad ogni stia. La volpe, per paura di bruciarsi la coda, evitò di avvicinarsi alle stie.
一個古老的故事講述了一只小狐貍不幸地掉入了陷阱;它最后成功地逃脫了,但大部分尾巴卻沒了。 我們都知道,狐貍美就美在尾巴,可憐的小東西為丑陋的尾巴而感到羞恥。 認識它的其它動物們都覺得小狐貍很可憐,于是它們一起為小狐貍做了個稻草尾巴。每個人都保守著這個秘密,除了一只小公雞悄悄地對它信任的人說了這件事。然后一傳十,十傳百, 這件事被雞的主人們知道了。于是他們在每個雞籠前都點了一些火。從此狐貍因為害怕尾巴被燒著再也不接近雞籠了。 (因為如果它的尾巴被燒著了就證明它想去吃掉雞。)
小例子:
Vediamo chi ha la coda di paglia qua?
我們來看看這兒有誰良心不安呢?
Amici miei, io penso che voi abbiate la coda di paglia.
我的朋友們啊,我感覺你們在藏著掖著什么啊。
這些小短句超可愛的是不是!不會說可就可惜了哦~趕緊再多看幾眼記住它們吧!
意大利語詞組的比較用法
perdere di vista
失去聯(lián)絡(luò),看不到
例如:
ci siamo imbarcati insieme, poi ci siamo persi di vista.
我們一起上船,然后就失散了。
Poi la sua situazione è migliorata e ci siamo persi di vista fino al mio ritorno a Darfo all'età di 12 anni.
然后她(他)的狀況好轉(zhuǎn)了,我們就失去了聯(lián)絡(luò),直到我十二歲回到達爾福之后。
Per il momento ci hanno perso di vista,ma se resteremo su questa macchina, non dureremo cinque minuti.
現(xiàn)在我們已經(jīng)擺脫了他們的視線,但是如果繼續(xù)留在這輛車里,我們撐不過五分鐘。
Qualche mese fa ne ho ri-incontrato uno che avevo perso di vista da più di vent'anni.
幾個月前我重逢了一個超過20年沒有見面的人。
注意相互自反形式時的用法。